当前位置: 방콕 >> 正文
     

新闻中心


我院罗选民教授等参加第六届翻译、修辞与国际传播高层论坛暨大翻译与文化传播国际学术研讨会

   2024年8月16日至18日,第六届翻译、修辞与国际传播高层论坛暨大翻译与文化传播国际学术研讨会在宁夏银川召开,我院罗选民教授、邓联健教授、陈兵教授、杨棣华教授、宋菁副教授等参会交流。本次研讨会由中国英汉语比较研究会英汉翻译研究学科委员会主办,宁夏大学外国语바카라 추천 사이트承办,汇集了国内外40余所高等院校和外语期刊的130多名专家、主编和学者与会。  



   在8月17日的开幕式上,中国英汉语比较研究会前会长、广西大学外国语바카라 추천 사이트院长罗选民教授作为第一主旨发言人,发表了题为“同治朝中国外交使团‘新西洋’形象建构的跨文化解读”的主旨演讲,分析了同治时期中国几个外交使团出使西方的所见所闻、所记所录,所感所想match,勾勒出使团成员在倾慕西方文物制度的同时,又坚定地维护中国传统道德伦理的内在矛盾,概括了这种跨文化冲突的历史价值和历史意义,为跨文化研究开辟了一个新的方向,受到与会学者的高度评价。邓联健教授做了题为“翻译史研究中的底本讹误匡正”的主旨报告。他从近代汉语译入英文的一些重要作品入手,发现学界及世人对其底本认定存在讹误并导致严重误读误判的现象,提醒学人应当重视译作底本的认定。

   17日晚上,陈兵教授主持了外语名刊主编论坛,罗选民教授以ESCI期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编的身份受邀参会。会上,各高校中青年学者与在座的外语名刊主编展开热烈交流。主编们就研究选题、语言表达、论文创新等多个角度剖析期刊的用稿标准。罗选民教授还特别表示自己所主编的国际刊物的包容性与跨学科性,对多元化的选题表示欢迎。

另外,研讨会共设8个平行论坛,宋菁副教授在“大翻译与文化传播”分论坛中,做了题为“视像视觉翻译中的文化稀释现象探究”的报告,主要针对符际翻译中出现的“他者化”建构及由此引发的文化稀释现象进行了论述。各分论坛积极研讨,互动频繁,气氛活跃,反响热烈。



上一条:로투스 바카라 홈페이지 全体参会人员首先齐聚学院融通厅参加研讨会开幕动员仪式 下一条:로투스 바카라 공식 사이트 7月10日,第二届广西高校党务工作者

关闭