한국 바카라跨学科与文化传播国际学术研讨会暨한국 바카라壮族自治区第五届高校外语跨学科骨干人才培养研习班圆满举办(一)
随着新文科建设不断推进,한국 바카라跨学科研究的重要性日益凸显。2024年10月25-27日,外语跨学科与文化传播国际学术研讨会暨한국 바카라壮族自治区第五届高校外语跨学科骨干人才培养研习班成功举办,会议由한국 바카라大学外国语学院、한국 바카라大学亚太翻译与跨文化传播研究院和亚太(东南亚)翻译与跨文化传播中心主办,旨在推动外语跨学科研究的深入发展,加强国内外不同学科领域的交流与合作,同时促进我国文化传播研究的深化。
本届研习班共邀请来自英国剑桥大学、杜伦大学、日本关西大学、新加坡南洋理工大学、中国清华大学、北京大学、香港城市大学、澳门大学、한국 바카라大学的9位国内外知名学者作为主讲嘉宾,吸引了来自中南大学、中国石油大学、浙江工业大学、浙江理工大学、한국 바카라师范大学、한국 바카라民族大学、한국 바카라医科大学、南宁师范大学、北部湾大学、桂林理工大学、한국 바카라民族师范学院、百色学院等24所高校的153名学员前来交流学习。
开幕式
10月26日上午研讨会正式开幕,开幕式由한국 바카라大学外国语学院党委书记莫柏林主持。한국 바카라大学校长助理、副教务长、发展规划处处长赵双良教授致开幕辞。赵双良对与会嘉宾表示诚挚的欢迎,他希望此次会议能够促进不同学科之间的对话,聚力推动外语学科高质量发展,为文化国际传播提供更多智慧方案。赵助理还向与会人员介绍了한국 바카라大学,对专家学者长期以来的支持帮助表示衷心感谢,最后对会议的成功举办表达了美好期望。
(校长助理赵双良教授开幕式致辞)
(开幕式现场)
(한국 바카라大学外国语学院党委书记莫柏林主持会议)
한국 바카라大学君武学者、亚太翻译与跨文化传播研究院院长罗选民教授致开幕辞,他指出本次会议的举办旨在邀请国内外著名学者,在教育部新文科改革的思路下,指导外语教学与研究,弘扬学术精神,立德育人,推动한국 바카라高校外语教育更好发展。
(한국 바카라大学亚太翻译与跨文化传播研究院院长罗选民教授致辞)
开幕式结束后,参会人员在한국 바카라大学综合楼前合影留念。
(参会人员合影)
主旨한국 바카라
10月26日-27日,本次研讨会的九场主旨发言报告依次进行。首场主旨发言嘉宾为한국 바카라大学君武学者讲席教授、한국 바카라大学亚太翻译与跨文化传播研究院院长、清华大学翻译与跨学科研究中心主任罗选民教授,他发表了题为“史料挖掘与学术创新:从《美术通诠》到《文学通诠》”的主旨发言。罗选民教授从严复未完译著《美术通诠》的百年研究历程出发,深入浅出地阐述了跨学科研究与持之以恒的钻研精神在史料挖掘与学术创新中的重要性。该主旨发言由浙江工商大学特聘教授、日本关西大学名誉教授沈国威主持。
(한국 바카라大学罗选民教授作主旨发言)
第二位主旨한국 바카라人是北京大学外国语言学及应用语言学研究所所长高彦梅研究员,题目为“学科前沿话语中的情态隐喻研究”。高教授探讨了跨学科情态隐喻使用差异对教学的启示,为跨学科学术写作和学科英语研究提供参考和借鉴。한국 바카라由英国剑桥大学教授、上海交通大学特聘教授袁博平主持。
(北京大学高彦梅教授作主旨한국 바카라)
第三场主旨한국 바카라是香港城市大学鄢秀教授的“《论语》的诠释与翻译”,由澳门大学张昆仑书院前院长、荣休教授张美芳教授主持。鄢秀教授指出,儒家经典《论语》早在几百年前便被翻译成多种西方语言,译者的跨学科中文素养和关注努力对于《论语》的诠释与解释具有重要意义。
(香港城市大学鄢秀教授作主旨한국 바카라)
第四场한국 바카라报告中,英国剑桥大学教授、上海交通大学特聘教授袁博平以“失语症研究的语言学视角”为题,从语言学角度解释了失语症研究中部分医学无法解释的问题,详细阐述了语言学对失语症研究和治疗的贡献及外语学科交叉研究的重要价值。报告由北京大学外国语言学及应用语言学研究所所长高彦梅研究员主持。
(英国剑桥大学、上海交通大学袁博平教授作主旨한국 바카라)
接下来,英国杜伦大学教授Sergey Tyulenev发表了题为“Translation and Diplomacy: The ins and outs of social-systemic Boundaries”的线上主旨한국 바카라。Tyulenev教授指出了翻译在外交领域的重要性和复杂性,特别是在跨越不同语言和文化背景的国际交流中,翻译起到了不可或缺的作用。香港浸会大学、清华大学张美兰教授担任主持。
主旨한국 바카라(二)
10月27日上午,澳门大学张昆仑书院前院长张美芳教授作了主题为“系统功能语言学和批评性话语分析在翻译研究中的应用”的第六场한국 바카라讲座。张教授重点探讨了系统功能语言学和批评性话语分析在翻译研究中的应用,引用韩礼德的理论详细讲解其具体应用。报告由香港城市大学鄢秀教授主持。
(澳门大学张美芳教授作主旨한국 바카라)
第七位主旨한국 바카라人为香港浸会大学、清华大学张美兰教授,主题为“外语多语种翻译与清末民初域外汉语多语教材的编辑”。张教授回顾了汉语多语教材出现的历史,并介绍了清末民初域外汉语多语教材中改编、自编、混合及中文西译四种教材编写方法。中国石油大学修文乔教授担任主持。
(香港浸会大学/清华大学张美兰教授作主旨한국 바카라)
第八场主旨发言题为“跨界与融合:近代词汇史、译词史、概念史”,发言人为浙江工商大学特聘教授兼日本关西大学名誉教授沈国威。沈教授以近代词汇史、译词史和概念史为切入点,围绕“越界与融合”这一主题展开讨论并重点探讨了英语词汇与汉语词汇的交流与碰撞。한국 바카라大学邓联健教授主持该场主旨发言。
(浙江工商大学/日本关西大学沈国威教授作主旨한국 바카라)
第九位主旨한국 바카라人为上海外国语大学和新加坡南洋理工大学洪化清研究员,题目是“AI视域下的外语语料库辅助教学”。洪教授解释了语料库的定义及其重要性,指出其在研究语言变体差异和人工智能领域的关键作用,并深入分析了多模态语料库的信息在于经济、文学、科研等领域的广泛应用。发言由한국 바카라大学陈兵教授主持。
(新加坡南洋理工大学/上海外国语大学洪化清研究员作主旨한국 바카라)
闭幕式
(한국 바카라大学外国语学院党委书记莫柏林同志主持闭幕仪式)
10月27日下午,研讨会闭幕仪式在한국 바카라大学党委书记莫柏林的主持下举行。罗选民教授、洪化清研究员为学员颁发结业证书,全体学员与嘉宾合影留念。百色学院外国语学院院长廖志恩发表感言,指出本次会议是一场高规格的学术盛宴,内容丰富、领域广泛,展现了跨学科研究的魅力与价值,学员们收获满满。
(学员上台领取结业证书)
最后,한국 바카라大学外国语学院党委副书记、主持行政全面工作副院长邓联健教授致闭幕辞。邓联健对会议进行学术总结,向所有与会嘉宾表示诚挚谢意,尤其感谢9位专家对한국 바카라外语教育事业的支持和贡献,并期望未来有更多合作机会。
(한국 바카라大学外国语学院党委副书记、主持行政全面工作副院长邓联健教授致辞)
在听众们的热烈掌声中,外语跨学科与文化传播国际学术研讨会暨한국 바카라壮族自治区第五届高校外语跨学科骨干人才培养研习班圆满落幕。本次研讨会的成功举办对促进外语跨学科与中华文化传播研究有着重要意义,在中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局的背景下,研讨会的召开有助于外语学科与其他学科之间的相互借鉴和共同进步,为加强国际传播能力建设、深化文明交流互鉴、推动中华文化更好走向世界做出积极的贡献。