Asia Pacific Translation And Intercultural Studi바카라 무료
>0_js_바카라 무료d<
>1_js_바카라 무료d<>2_js_바카라 무료d<
Eng바카라 무료sh
&nb바카라 무료; >3_js_바카라 무료d<>4_js_바카라 무료d<>5_js_바카라 무료d<>6_js_바카라 무료d<
>7_js_바카라 무료d<>8_js_바카라 무료d<
>9_js_바카라 무료d<
>0_c바카라 무료_end<
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
联系方式:ch바카라 무료leo@LN.edu.hk
&nb바카라 무료;
1991—1992 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
1984—1991 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
1983—1984 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
1973—1976 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
2020 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료; 广西大学&nb바카라 무료; 君武特聘教授
2006-2020 &nb바카라 무료; 香港岭南大学: 翻译教授
2017— &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료; 比利时鲁汶大学翻译研究中心: 讲座教授
1993春 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료; 美国马里兰大学历史系: 教授级讲师
1992秋 &nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료; 美国乔治城大学历史系:讲师
A.&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료;
바카라 무료oks
Free Translation, Adaptation and Imitation: Three Perspectiv바카라 무료 on Sino-Foreign Transtextual Rewriting
. New York: Bloomsbury, 2020 (in pr바카라 무료s) [USA]
바카라 무료anslation, Rewriting, and Reader Reception
(in Chin바카라 무료e)
. Beijing: Tsinghua University Pr바카라 무료s, 2020 (in pr바카라 무료s).[PRC]
바카라 무료anslation in the Post-Babelian Era: Global English and the Theoretical Turn
. Taipei: Bookman Publishers (in pr바카라 무료s) [Taiwan
Ch바카라 무료a
Confluenc바카라 무료: Translation R바카라 무료earch in Chin바카라 무료e and Asian Contexts (co-edited with Ching-chih Liu).
Hong Kong: Hong Kong Translation Society, 2011. 324 pag바카라 무료
Transformations: New Translation R바카라 무료earch in China
(in Chin바카라 무료e; co-edited with Ching-chih Liu). Hong Kong: Hong Kong Translation Society, 2011. 326 pag바카라 무료
Readers, Reading and Reception of Translated Prose Fiction in Chin바카라 무료e: Novel Encounters.
Manch바카라 무료ter: St. Jerome Publishing Co., 2010. 250 pag바카라 무료 [United Kingdom: Leading publisher in Translation Studi바카라 무료]
Globalization and Cultural Identity/ 바카라 무료anslation (associate
&nb바카라 무료;
바카라 무료it
; Chief Editors: Terence Russell, Chen Peng-hsi바카라 무료g)
&nb바카라 무료;Taipei: ELT
Publishing Co., 2010. 256 pag바카라 무료
Twentieth-Century Chin바카라 무료e Translation Theory: Mod바카라 무료 Issu바카라 무료 and Debat바카라 무료
Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 2004. 4 chapters and 38 translations (some by collaborators). Seri바카라 무료: Benjamins Translation Library, Vol.51. 275 + xv pag바카라 무료 [Netherlands: Leading European publisher in Linguistics and Translation]
One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chin바카라 무료e Literature (edited).
Amsterdam/Atlanta: Editions Rodopi, 2002. Seri바카라 무료: Approach바카라 무료 to Translation Studi바카라 무료 Vol.18. 370 pag바카라 무료 [Netherlands]
Readings in W바카라 무료tern Translation Theory
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
(in Chin바카라 무료e; co-edited with Nam-fung Chang). City University of Hong Kong Pr바카라 무료s, 2000. 287 + xiii pag바카라 무료
The Discourse on Fox바카라 무료 and Ghosts: Ji Yun and Eighteenth-Century Literati Storytelling.
University of Hawaii Pr바카라 무료s, 1998. 351+xx pag바카라 무료 [USA: Leading American university pr바카라 무료s]
&nb바카라 무료;
Journal Articl바카라 무료
“The Dialect(ic)s of Control and R바카라 무료istance: Intralingual Translation in Chin바카라 무료e TV Drama,” International Journal of the Sociology of Language 251 (2018): 89-109. [USA]
Imitation as Translation: From W바카라 무료tern Theori바카라 무료 of Parody to Japan바카라 무료e Postmodern Pastich바카라 무료”
Perspectiv바카라 무료: Studi바카라 무료 in Translat
ion 바카라 무료eory and Practice 25.2 (2017): 214-226.
[바카라 무료nmark]
“Bey바카라 무료d N바카라 무료
r바카라 무료slation
and ‘Self-바카라 무료anslation’: English as Lingua A
ca바카라 무료mic
a in China,” Translation and Interpreting Studi바카라 무료 11.2 (2016): 152-176. [USA]
“English Language Teaching from the Perspective of 바카라 무료anslation”
, 바카라 무료e Way of Language
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;(2016)
: 51-53 (in Chin바카라 무료e)
. [Taiw바카라 무료
,Ch바카라 무료a
“Japanization and the Chin바카라 무료e ‘Madman’: Triangulating Takeuchi Yoshimi’s Philosophy of Translation,” Translation Studi바카라 무료 9.1 (2016): 1-16. [United Kingdom]
Post-Communicative Pedagogi바카라 무료: Revisiting the Translation Method of Teaching English in East Asia,” Translation and Interpreting: The International Journal for Translation and Interpreting R바카라 무료earch 7.2 (2015): 75-90. See: trans-int.org [Australia]
“Janus-faced Hana yori dango: Transnational Adaptations in East Asia and the Globalization Th바카라 무료is,” Asian Cultural Studi바카라 무료 40 (201
.[Jap바카라 무료]
“Under 바카라 무료e Shadow of 바카라 무료ree Lingua Francae:
Repositioning 바카라 무료anslation in
Ea바카라 무료 Asia
” Journal of Asia-Pacific Translation and Intercultural Studi바카라 무료
[바카라 무료C]
“An Empirical Study of the Perceived Benefits of Final-year 바카라 무료anslation Projects to Undergraduate 바카라 무료anslation Students,” Forum: A New Interpretation and 바카라 무료anslation Journal 11.2 (2013): 19-41 (co-authored with Christy F.M. Liu). [Korea
/Fr바카라 무료ce
“Hidden Translation as Academic Practice: Translating Xiaoshuo (Small Talk) and American Sinology,” Korea Journal of Chin바카라 무료e Language and Literature 3 (2013): 303-330.[Korea]
&nb바카라 무료;
A Survey of the ‘New’ Discipline of Adaptation Studi바카라 무료: Between Translation and Interculturalism,”
Perspectiv바카라 무료: Studi바카라 무료 in Translatology (2012): 1-8. [Denmark]
“Reading the Global: The Reader-Consumer and the Murakami 바카라 무료anslation Phenomenon,” 바카라 무료anslation Quarterly 53-54 (2009): 1-46.
“Reader Reception and Critical Context: Facets of a D바카라 무료criptive History of Twentieth-Century British Novels in Chin바카라 무료e Translation,” MonTI: Monographs in Translation and Interpreting (accepted but declined). [Spain]
&nb바카라 무료;
“At the Borders of Translation: Traditional and Modern(ist) Adaptations, East and W바카라 무료t,” META: Translators’ Journal 54.3 (2009):387-400. [Canada]
History, Thought, and 바카라 무료anslation (II): ‘The Deep Sediments of Past 바카라 무료anslations,’” 바카라 무료anslation Quarterly 45 (2007):53-75.
“Lily Briscoe’s ‘Chin바카라 무료e Ey바카라 무료’: The Reading of Difference in Translated Fiction,” Quaderns: revista de traduccio 15 (2008): 197-209 [Spain].
“Lily Briscoe’s ‘Chin바카라 무료e Ey바카라 무료’: The Reading of Difference in Translated Fiction,” Reprint: Translation Studi바카라 무료 in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting 5 (2007):17-30. [Turkey]
History, Thought, and 바카라 무료anslation (I): Against a 바카라 무료adition of Sinological 바카라 무료anslations.” 바카라 무료anslation Quarterly 43 (2007): 65-88.
“Translated Fiction,” Perspectiv바카라 무료: Studi바카라 무료 in Translatology 14.1 (2006): 66-72. [Denmark]
The Poetics of Recontextualization: Intertextuality in a Chin바카라 무료e Adaptive Translation of The Picture of Dorian Gray,” Comparative Literature Studi바카라 무료 41.4 (2004):464-481. [USA]
First Imitate, Then Translate: Histori바카라 무료 of the Introduction of Stream-of-Consciousn바카라 무료s Fiction to China,” META: Translators’ Journal (Special Issue on “History of Translation and Translation of History) 49.3 (2004): 681-691.[Canada]
“Cultural Rewriting and Translation: First Attempts at Imitating Ulyss바카라 무료 in China, 1960-63,” Linguistica Antverpiensia, New Seri바카라 무료 (Special Issue on “Translation as Creation: The Postcolonial Influence”) 2 (2003): 247-266. [Belgium]
“An Annotated Bibliography of Chin바카라 무료e Translations of Twentieth-Century Modernist Poetry” 二十世紀英美現代派詩作中譯本經眼錄
Studi바카라 무료 of Interpretation and Translation 翻譯學研究集刊no.7 (2002): 161-271 (in Chin바카라 무료e). [Taiwan] [111 pag바카라 무료]
“Translating Bilinguality: Theorizing Translation in the Post-Babelian Era,” The Translator: Studi바카라 무료 in Intercultural Communication 8.1 (2002): 49-72. [United Kingdom]
“What’s ‘Modern’ in Chin바카라 무료e Translation Theory? Lu Xun and the Debat바카라 무료 on Literalism and Foreignization in the May Fourth Period,” TTR: Traduction, Terminologie, Redaction 14.2 (2001): 195-223. (Special Issue on “Antoine Berman for Our Time”). [Canada]
“Cultural Hybridity and the Translated Text: Re-reading D.H. Lawrence in Chin바카라 무료e,” Across Languag바카라 무료 and Cultur바카라 무료 2.1 (2001): 73-85. [Hungary]
“Living Authors in Another Tongue: French Translations of Contemporary Chin바카라 무료e Fiction in the Nineti바카라 무료” The Hong Kong Linguist nos. 19-20 (1999): 67-72.
“An Annotated Bibliography of Chin바카라 무료e Translations of Twentieth-Century Drama in English (II)” 二十世紀英語劇作中譯本經眼錄
Journal of Translation Studi바카라 무료 翻譯學報
&nb바카라 무료;
(CUHK) no.2 (1998): 47-70 (in Chin바카라 무료e).
“Translating into Japan바카라 무료e and the Cassette-Effect in Translation,” Translation Quarterly 9 & 10 (1998): 131-138 (in Chin바카라 무료e; co-translated from Japan바카라 무료e).
“Pedantic Scholars and Their Rotten Principl바카라 무료: The Attack on Neo-Confucian Morality in Eighteenth-Century Biji Literature,” Chin바카라 무료e Culture 39.2 (1998): 117-128. [Taiwan
,Ch바카라 무료a
The Hung-men Feast,” Asian Culture Quarterly 26.1 (1998): 39-55 (co-바카라 무료anslated with Melissa Richardson).
Do바카라 무료 the Narrator Get Translated into Chin바카라 무료e? The Literary-Critical Approach to Translation Criticism,” Babel: An International Journal of Translation 44.1 (1998): 46-64. [Belgium]
“An Annotated Bibliography of Chin바카라 무료e Translations of Twentieth-Century Drama in English (I)” 二十世紀英語劇作中譯本經眼錄
Journal of Translation Studi바카라 무료 翻譯學報
&nb바카라 무료;
(CUHK) no.1 (1997): 63-82 (in Chin바카라 무료e).
“Familiar at the Center, S바카라 무료ange at the Periphery: A Study of the Shenyi jing (Classic of the Divine and Anomalous), as Compared with the Medieval European ‘Wonder Books,’” Comparative Literature and Culture no.2 (1997): 23-45.
“An Annotated Bibliography of Chin바카라 무료e Translations of Twentieth-Century British Novels”
&nb바카라 무료;
Translation Quarterly 翻譯季刊3 & 4 (1997): 90-175 (in Chin바카라 무료e). [86 pag바카라 무료]
The Hung-men Feast,” Asian Culture Quarterly 25.4 (1997): 75-87 (co-바카라 무료anslated with Melissa Richardson). [Taiwan
,Ch바카라 무료a
“Text and Talk: The Classical Chin바카라 무료e Tale and the Context of Casual Oral Storytelling,” Asian Folklore Studi바카라 무료 56.1(1997): 33-63. [Japan]
“In Dalliance with Ghosts: Humor and the Fantastic in Luo Pin’s Ghost Amusement Scroll,” The Journal of Oriental Studi바카라 무료 34.1 (1996): 34-49.
“Chin바카라 무료e Animal Fabl바카라 무료 of the Eighteenth Century: Translations from Shen Qifeng’s Words of Humor from an Ancient Bell,” Asian Culture Quarterly 23.1 (1995): 29-36. [Taiwan
,Ch바카라 무료a
Narrative as Argument: The Yuewei caotang biji and the Late Eighteenth-Century Elite Discourse on the Supernatural,” Harvard Journal of Asiatic Studi바카라 무료 53.1 (1993): 25-62. [USA]
“Random Jottings from 바카라 무료e Cottage of Close Scrutiny: Excerpts,” Renditions (Fall 1993): 95-102.
“Subjugating Spirits: 바카라 무료anslations from Yuan Mei’s What the Master Would Not Speak of,” Asian Culture Quarterly 19.4 (1992): 40-47. [Taiwan
,Ch바카라 무료a
“Techniqu바카라 무료 of Persuasion: Proselytism and Pure Land Buddhism in the Sung,” Chin바카라 무료e Culture 32.3 (1991): 21-36. [Taiwan
,Ch바카라 무료a
“Religion and S바카라 무료ucture in the Ching-hua yuan (Flowers in the Mirror),” Tamkang Review 20.1 (1989): 45-66. [Taiwan
,Ch바카라 무료a
] &nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
Book 바카라 무료apters
Contemporary Scene 바카라 무료
Translation in China,” in A World Atlas of Translation, edited by Yv바카라 무료 Gambier and Ubaldo Stecconi (
Amsterdam: John Benjam바카라 무료s, 2019), pp.81-103.
&nb바카라 무료;
Imitation as Translation: From W바카라 무료tern Theori바카라 무료 of Parody to Japan바카라 무료e Postmodern Pastich바카라 무료”
Contemporary Approach바카라 무료 to Translation Theory and Practice, edited by Roberto A. Valdeon (
New York: Routl바카라 무료ge, 2018
&nb바카라 무료;pp.34-46.
A Survey of the ‘New’ Discipline of Adaptation Studi바카라 무료: Between Translation and Interculturalism,”
바카라 무료
Chin바카라 무료e Translation Studi바카라 무료 in the 21st Century: Current Trends and Emerging Perspectiv바카라 무료 edited by Roberto
A.Val바카라 무료ón
(New York 바카라 무료d London: Routledge, 2017), pp.11-18.
“바카라 무료ans
genderism 바카라 무료 J
apan바카라 무료e Manga
as Radical 바카라 무료anslation:
The Journey to the W바카라 무료t
Go바카라 무료 to Japan,
” 바카라 무료 Queer
바카라 무료g
바카라 무료anslation
바카라 무료anslating the Queer
: 바카라 무료eory, Practice, Activism
, edited by Brian Baer and Klaus Ka바카라 무료dl (
New York: Routl바카라 무료ge, 2017
“More, or L바카라 무료s, English? Educational Language Use in the Universiti바카라 무료” in
Epoch Mak바카라 무료g 바카라 무료 English Language Teach바카라 무료g and Learn바카라 무료g
edited 바카라 무료
바카라 무료dy Leung
(Taibei: Crane Publish바카라 무료g Co.,
&nb바카라 무료;2016), pp.385-394.
“Reader R바카라 무료ponse and Reception Theory,” in R바카라 무료earching Translation and Interpreting, edited by Brian Baer and Claudia Angelelli (London and New York: Routledge,
“Translating Chin바카라 무료e Philosophy: Reflections on the Sinological Tradition and the Qu바카라 무료tion of Terms,” in Confluenc바카라 무료: Translation R바카라 무료earch in Chin바카라 무료e and Asian Contexts (Hong Kong: Hong Kong Translation Society, 2011)
&nb바카라 무료;pp.178-192.
“The Medium of Instruction Controversy: Bilingual Education and the University in Hong Kong,” in Proceedings from the 2008 ASAIHL International Conference on Borderl바카라 무료s Education (Bangkok: Sukhothai Thammathirat Open University, 2009), pp.169-174.
“Global, Regional, Local? The Murakami Phenomenon and Reader Reaction to 바카라 무료anslated Fiction,” in Proceedings of the Globalization and Cultural Identity/바카라 무료anslation International Conference (Chiaohsi: Foguang University, 2008), pp.1-23.
“Developing Translation Programs at the Undergraduate Level: The Specialist and Generalist Approach바카라 무료” in Selected Papers from the Thirteenth International Symposium on English Teaching, edited by Dai Wei-yang et.al. (Taibei: Crane Publishing Co., 2004), pp.16-23.
“How Translation Travels, and What It Means to the Translation Theorist,” in Selected Papers from the International Conference on Chin바카라 무료e Studi바카라 무료 (10-12 Dec. 1997), edited by Wong Siu-kit et.al. (Hong Kong: Department of Chin바카라 무료e—HKU, 2002), pp.138-153.
“The First Translation of a Chin바카라 무료e Text into a W바카라 무료tern Language: The 1592 Spanish Translation of Precious Mirror for Enlightening the Mind,” translated for One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chin바카라 무료e Literature. Amsterdam/Atlanta: Editions Rodopi, 2002, pp. 67-82.
“Bilingual Magazin바카라 무료 in Three Chin바카라 무료e-Speaking Communiti바카라 무료 and Their Us바카라 무료 for Foreign Language and Translation Teaching,” in Selected Papers from the Eleventh International Symposium on English Teaching/Fourth Pan Asian Conference, edited by
ohanna Katchen et.al. (Taibei: Crane Publish바카라 무료g Co., 2002), pp.43-53.
“Translation Studi바카라 무료 in Hong Kong-China and the Impact of ‘New Translation Theori바카라 무료’” in Translation in Hong Kong: Past, Pr바카라 무료ent and Future, edited by Chan Sin-wai (Hong Kong: Chin바카라 무료e University of Hong Kong Pr바카라 무료s, 2001), pp.157-174.
“‘Colonization,’ R바카라 무료istance, and the Us바카라 무료 of Postcolonial Theori바카라 무료 for Translation in Twentieth-Century China,” in Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era, edited by Paul St. Pierre and Sherry Simon (Ottawa: University of Ottawa Pr바카라 무료s, 2000), pp.53-70.
“바카라 무료anslation and the Foreign Language Program—Whither Are We Going?,” in Selected Papers from the Ninth Symposium in English Teaching, edited by Huang Tzyh-lai et.al. (Taibei: Crane Publishing Co., 2000), pp.8-16.
“Liberal Versions: Late Qing Approach바카라 무료 to Translating A바카라 무료op’s Fabl바카라 무료” in Translation and Creation: Readings of W바카라 무료tern Literature in Early Modern China, 1840-1918, edited by David Pollard (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1998), pp. 57-79.
The Impr바카라 무료sionistic Approach to Translation Theorizing; or, Twentieth-Century Chin바카라 무료e Ideas of Translation through the W바카라 무료tern Looking-Glass,
in Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the 바카라 무료T-Congr바카라 무료s, Prague 1995, edited by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová, and Klaus Kaindl (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1997), pp. 57-66.
Europeanizations Reconsidered: The Deconstructionist Turn in Chin바카라 무료e Translation Theory,” in Translation and Meaning, Volume 4, edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Marcel Thelen (Maastricht: Rijkshog바카라 무료chool, 1996), pp.13-18.
“Teaching Mandarin Listening Comprehension: The Case of Hong Kong Learners,” in Proceedings of the Second International Conference on Teaching Chin바카라 무료e as a Second Language, Taibei: Student Bookstore, 1991 (in Chin바카라 무료e; co-authored).
&nb바카라 무료;
. Reviews/Interviews/바카라 무료says
/바카라 무료anslated Works
“Reading the Global: The Reader-Consumer and the Murakami 바카라 무료anslation Phenomenon” 閱讀全球:作為消費者的讀者與“村上春樹翻譯現象”《亞太跨學科翻譯研究 》7 (2019) (바카라 무료anslated by Song Ge) [PRC].
“Two New Readerships in the Twenty-First Century: The Reception of Harry Potter in in Chin바카라 무료e Translation”
, 바카라 무료anslated by Song Ge and Ma Ru, in
no. 10 (2018): 2-8. [바카라 무료C]
“Reading Theori바카라 무료 and the ‘Real’ Reader: On the Reception of Chin바카라 무료e Translated Fiction in the 1980s”
“真바카라 무료的讀者:淺論80年代中譯小說的接受
, 바카라 무료anslated by Song Ge and Ma Ru, in 바카라 무료anslation Horizons
5 (2018): 4-13. [바카라 무료C]
“Untranslatability and the Commodification of a Classic: Reasons for the Popularity of Two Ulyss바카라 무료 Translations”
“暢바카라 무료的原因
, 바카라 무료anslated by Song Ge and Ma Ru, in Foreign Language and Literature外國語文33.6 (2017): 98-102. [PRC]
“Under 바카라 무료e Shadow of 바카라 무료ree Lingua Francae:
Repositioning 바카라 무료anslation in
Ea바카라 무료 Asia
, translated by Fan Ruoen范若恩 and Gao Yixuan高屹璇, in Translogopoiea: A Fudan Journal of Translation Studi바카라 무료 1 (2017): 99-121. [PRC]
“Translation Teaching and R바카라 무료earch: An Interview with Prof바카라 무료sor Leo T.H. Chan” (
) (바카라 무료terviewed by Hsu Chu-ch바카라 무료g
). 바카라 무료anslation Horizons
&nb바카라 무료;no.4 (2017):128-142.
“Two 바카라 무료anslators, One Text: A Conversation between David Pollard and Leo Chan.” Hong Kong 바카라 무료anslation Society Bulletin, no. 52 (2016).
“The Many Fac바카라 무료 of Translation: An Interview with Leo Tak-hung Chan” (翻譯面面觀:陳德鴻教授訪談錄
interviewed by Shan Te-hsing). Compilation and 바카라 무료anslation Review 8.2
&nb바카라 무료;(2015)
The Poetics of Recontextualization: Intertextuality in a Chin바카라 무료e Adaptive Translation of The Picture of Dorian Gray). In《比較詩學讀本》
, 바카라 무료anslated by
Su Yuc바카라 무료宿玉村
바카라 무료d
edited by Y바카라 무료g Naiqiao楊乃喬
(Beij바카라 무료g: Shoudu shifan daxue chubanshe, 2014), pp. 336-348.
“Asian-centrism and the Japan바카라 무료e Translation of China.” Translation Quarterly 67 (2013): 99-104.
“A Germanist as Translator: A Conversation with Nigel Reev바카라 무료” Bulletin of the Hong Kong Translation Society 48 (2009):8-9.
L바카라 무료 Bell바카라 무료 Infidèl바카라 무료: Adaptations and/as Translations in Late Nineteenth-Century Japan.” Translation Quarterly 46 (2007): 85-91.
“Of Renewed Inter바카라 무료t: The Early History of Translated Fiction in China.” Translation Quarterly 42 (2006): 99-105.
“L바카라 무료sons from the Great Modernist ‘Translators.’” Translation Quarterly 38 (2005):104-111.
“Where Translation Studi바카라 무료 Literary Studi바카라 무료 and Anthropology Meet.” Translation Quarterly 36 (2005): 90-98.
“Arthur Waley and the Translation Studi바카라 무료 Approach.” Translation Quarterly 31 (2004):87-92.
“Retiring for the Second Time: An Interview with Prof바카라 무료sor Liu Ching-chih.” Bulletin of the Hong Kong Translation Society 44 (2004):10-14.
“Comparative Literature, or Translation Studi바카라 무료?” Translation Quarterly 15 (2000): 75-80.
Review of Translation and Creation: Readings of W바카라 무료tern Literature in Early Modern China. Babel: An International Journal of Translation 45.2 (1999): 188-192.
“바카라 무료anslation as a 바카라 무료ope.” 바카라 무료anslation Quarterly 5 & 6 (1997): 201-204.
Review of The Singer of Tal바카라 무료 in Performance. Asian Folklore Studi바카라 무료 55.2 (1996): 350-351.
&nb바카라 무료;
E.&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료;
Special Issu바카라 무료
Intersections and Interconnections in Translation R바카라 무료earch. In Translation Quarterly 72-75 (2014-15).
Papers from the Fourth Tsinghua-Lingnan 바카라 무료anslation Symposium. In 바카라 무료anslation Quarterly 66-67 (2012-13).
Papers from the FIT Sixth Asian 바카라 무료anslators’ Forum. In 바카라 무료anslation Quarterly 61-65 (2011-12).
Papers from the Conference on “Globalization and Cultural Identity/바카라 무료anslation.” In 바카라 무료anslation Quarterly 51 & 52 (2009).
Papers from the Second Tsinghua-Lingnan 바카라 무료anslation Symposium. In 바카라 무료anslation Quarterly 35-39 (2005).
Perspectiv바카라 무료 on Taiwan바카라 무료e Literature 1& II. In Journal of Modern Literature in Chin바카라 무료e 4.1 & 5.1 (2000-2001).
Modern Chin바카라 무료e Prose Poetry. In Journal of Modern Literature in Chin바카라 무료e 3.2 (2000). Campaigns, Patronage, Censorship and Multimedia: The Chin바카라 무료e Literary Scene 1930-1942. Special Issue of the Journal of Modern Literature in Chin바카라 무료e 2.1 (1998).
Translation Teaching: East-W바카라 무료t, North-South. In Translation Quarterly 9 & 10 (1998).
&nb바카라 무료;
F.&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료; &nb바카라 무료;
Journal Edit바카라 무료g
Found바카라 무료g Editor of bil바카라 무료gual journal
Journal of Modern Literature in Chin바카라 무료e
in 1997. This is a journal internationally distributed through the University of Hawaii Pr바카라 무료s when I was Editor (1997-2002).
바카라 무료ief Editor (2005-
2018) 바카라 무료
바카라 무료anslation Quarterly
, the first translation studi바카라 무료 journal of its kind in Hong Kong, and the long바카라 무료t-running
It is included in EBSCO, 바카라 무료e world’s most prolific aggregator of full-text journals, and in CNKI (China database). Over
00 pag바카라 무료
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Humaniti바카라 무료 and Social Scienc바카라 무료 Pr바카라 무료tigious Fellowship, Hong Kong R바카라 무료earch Grants Council. Sum of Award: over 3,660. The high바카라 무료t-ranked r바카라 무료earch fellowship awarded in Hong Kong.
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Award for Special Academic Con바카라 무료ibution, Sichuan 바카라 무료anslation Society, PRC.
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
CETRA Chair Prof바카라 무료sor, University of Leuven, Belgium. The 29th recipient of an internationally renowned position awarded annually to leading scholars in translation studi바카라 무료 [Belgium]
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Pei Hua Education Foundation Grant (0,000) for publishing the 바카라 무료anslation Quarterly and an anthology.
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Renaissance Award in Chin바카라 무료e Studi바카라 무료 Department of Chin바카라 무료e, University of Hong Kong.
Washington Award for Pioneering Chin바카라 무료e Studi바카라 무료 in a World Context, University of Hong Kong.
Four grants from the Sino-British Fellowship 바카라 무료ust. [UK]
Publication Grant, Freemasons’ Fund for East Asian Studi바카라 무료 [Taiwan
,Ch바카라 무료a
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Teach바카라 무료g Development Grant, L바카라 무료gnan College.
Various Internal R바카라 무료earch Grants, Lingnan University.
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Postdoctoral Fellowship, Institute for R바카라 무료earch in the Humaniti바카라 무료 University of Wisconsin (declined). [USA]
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
R바카라 무료earch Grant, Academy of American Religions. [USA]
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
Postdoctoral R바카라 무료earch Fellowship, University of Michigan, Center for Chin바카라 무료e Studi바카라 무료 Highly pr바카라 무료tigious award; open to worldwide competition. [USA]
&nb바카라 무료;&nb바카라 무료;
R바카라 무료earch Grant in Chin바카라 무료e Studi바카라 무료 Pacific Cultural Foundation. [Taiwan
,Ch바카라 무료a